반응형 좋은 번역1 중역(重譯)과 완역(完譯)의 차이는 무엇인가요? 중역과 완역의 차이 그리고 중역을 하는 이유 0. 요약 완역完譯 이라고 함은 말그대로 완전한 번역입니다. 처음부터 끝까지 생략한 부분 없이 전부 번역한 것을 말하는 것입니다. 이와 동시에 출발어(원어)에서 중간 과정을 거치지 않고 직접 도착어(예를 들어 한국어)로 번역하는 것을 말합니다. 반면 중역은 언어를 두 번 이상 거쳐서 번역하는 것을 말합니다. 최근 제가 읽은 책 중에서 스티그 라르손의 밀레니엄 시리즈가 중역의 대표적인 예로 떠오르는데요. 스티그 라르손은 스웨덴의 유명한 작가입니다. 당연히 소설을 스웨덴 어로 썼겠지요. (스웨덴의 작가 스티그 라르손) 그러나 이 책을 국내에 번역한 임호경 님은, 제가 알기로는 불어권 번역가로 알고 있습니다. (베르나르 베르베르의 '신' 시리즈의 후반부 및 '카산드.. 2011. 9. 15. 이전 1 다음 반응형